qebedo: (Default)
Научные книжки (даже и -популярные) читают не для того, чтобы наслаждаться красотами языка, сюжета и стиля. Потому что, увы, многим ученым не повезло быть еще и хорошими писателями. Посему приходится довольствоваться просто полезной информацией и радоваться, если авторы не спутали русский язык с "протоколом заседания антинаучной секции РАН".

С этой точки зрения монография Л.А. Фрейберг и Т.В. Поповой "Византийская литература эпохи расцвета IX-XV вв." меня "в целом устроила" - несмотря на 1978 год, "мраксизма-ленененизма" по "старому советскому" обыкновению всего в нескольких местах для сносок в списке литературы, а речь по большей части просто идет об авторах, произведениях, их характеристиках и "основных тенденциях". Я - человек интересующийся сабжем, но бОльшую часть его читать вовсе не собирающийся (и древногреческому не обучен, и вообще, совсем не всё мне интересно), и потому мне достаточно довольно энциклопедических сведений о том, кто, когда, что и про что написал.

Книжка, написанная двумя авторами, разделена на две части (неожиданно, правда?) - первая рассказывает о литературе IX-XII веков (Македонская династия и Комнены), вторая повествует о XIII-XV веках (Никейская империя и Палеологи). Сие, увы, "некоторым образом отразилось" - если гражданка Фрейберг излакает фактуру ясно и четко, придерживаясь принципа "писатель - произведение", то гражданка Попова постоянно норовит "вплести проблему в контекст", "установить перекрестные связи" и щегольнуть начитанностью в "свежей" для 1970-х годов "спецлитературе" (1940-1960-х годов), всовывая к месту и не к месту цитаты из Бахтина, например. А еще гражданка Попова увоила себе мерзкую привычку "преподов" начинать текст с "очерка общих ситуаций" и "постановкой задачи" и заканчивать "суммируя, подытожим", а также фирменным "в следующей главе мы рассмотрим". Все эти "пассажи", не добавляя смысла и содержания, "жрут" объемы.

В целом достаточно чисто написанный общий труд, который делает заявленное в заглавии дело - знакомит с сабжем, позволяя ориентироваться в "общем потоке".



qebedo: (Default)
Читателям переводных книг мировая литература часто предстает этакими Каракумами или Сахарой - много пустоты, молчания и неизвестности, посреди которой проложена прямая дорога от одного зеленого автора-оазиса к другому... А ведь любая литература - это не только одинокие горные пики произведений великих гениев, это еще бесконечность "просто высоких гор", холмов, плоскогорий и впадин. Литературную шелуху и всё, что перестает быть актуальным спустя 10-15 лет, все эти 95% любой литературы любой эпохи беспощадное время отправляет в то самое небытие, среди которого и возвышаются захватывающие дух произведения великих титанов мысли...

Однако же с потерей литературного контекста эпохи мы очень многое теряем в восприятии - а самое главное, возможность понять, чем титаны были на самом деле велики. То есть, я не призываю читать "донцовых и мединских античности и средневековья", но всегда есть "второй ряд классики", который составляют сочинения "талантливых ремесленников". Вот мы говорим "французский классицизм", и что сразу вспоминаем? Три имени - Корнель, Расин и Мольер. И не пытайтесь вспомнить больше, ибо всё равно вспомните только то, что читали в энциклопедиях - пьесы других французских драматургов XVII века на русский переводили по большим церковным праздникам... Вот как, например, комедии Поля Скаррона - выпустили в 1964 году переводы пяти произведений и "тут же насмерть забыли".

Read more... )



qebedo: (Default)
Большинство англичан уверены, что "золотой век" их поэзии был при королеве Елизавете I, когда жили и трудились такие "титаны мысли", как Филип Сидни, Кристофер Марло, Бен Джонсон и "сам" Уильям Шекспир. Даже в нашей англофобской и ненавидящий чужую поэзию стране давным-давно переведены и доступны читателям "почти полные" собрания сочинений тех же Сидни, Марло и Шекспира (с Джонсоном сложнее - шесть избранных его пьес издавались аж в далеком 1931 году и с тех пор переиздавались в лучшем случае по одной в сборниках "винегретом по буфетам").

Read more... )



qebedo: (Default)
Нынче в жизни моей начался период собирания разбросанных камней. Книжки, то бишь, дочитываю те, которые давно лежали недочитанные. Вот, например, Филдинг Г. Так ли плохи сегодняшние времена. М., 2012.

Филдинг - типичнейший автор XVIII века, просвещенец, "вырывающий читателя из тьмы невежеств". Но поскольку не был немцем, то делает это не с помощью перечислений научных слов в столбик и "прикладнише вульгарише психологие". А поскольку не француз, то обходится без сальных пошлостей и пошлых сальностей, фонтанирующих в будуаре. Он оперирует национальным английским инстрУментом - "хьмор анд айрони".

Read more... )


qebedo: (Default)
Я наконец-то ее прочел - книгу-монстра, купленную много лет назад, обманувшую все возможные ожидания, много раз брошенную с криками "да нафига ее вообще читать!", и таки дочитанную наконец с того самого места, на котором бросил в предпоследний раз... Да вот, бывают и такие.

Бриан П. Дарий в тени Александра, М. 2007. Легче всего сказать, чем сия книга не является. Во-первых, это не биография Дария III Кодомана - автор весьма безапелляционно и категорически заявляет в первых строках своего произведения, что нет ни одного достоверного сведения о последнем царе Ахемениде (ну, кроме факта того, что он жил, и примерных дат этой жизни). Абсолютно всё о нем выдумано "древнОгреческими пропагандонами" от начала и до конца. Разбор нескольких "кусочков текста", сочиненных "типа во времена самого Дария" в Египте, Вавилоне и прочей "Негреции" иллюстрирует этот тезис - стандатные литературные штампы с полным отсутствием конкретики.

Во-вторых, это не историографический обзор источников и литературы о Дарии. Хотя цитатам из произведений Арриана, Курция, Диодора, Юстина (которого "аффтар пИравоТа" отчего-то с упорством. достойным лучшего применения, именует Юстинианом), Плутарха, "Романа об Александре", а также таких редко анализируемых сочинений, как "псевдоисторические псевдоисточники" на пехлеви и фарси, - этими цитатами и ссылками на них текст изобилует.

В-третьих, это вообще не сочинение, имеющее какую-то четкую структуру и логичное построение - автор каким-то коршуном кружит над "массивом фактуры", периодически пикируя на какую-то ему одному понятно, чем приглянувшуюся сцену и "когтя и терзая" ее. Даже самая "отбалдовая" схема "журчащего по воле воображения писателя эссе" - и та не выдерживается и часто нарушается самоповторами, возвращениями к теме и трудно понятными переходами.

Почему же вообще эта книга таки заставила себя прочитать? Ну, автор не то что "в теме", он ужасающе начитан "по вопросу", и не только в греко-римской и средневеково-европейской традиции, но и в восточной литературе, причем не просто "Фирдоуси и Низами", но и в незнакомых неспециалистам трактатах эпохи Сасанидов и арабо-персидских псевдоисторических сочинениях. К тому же он хоть и нудно, с бесконечными повторами, кружениями и возвращениями на одно и то же место (сцену смерти Дария он "обписывает со всех сторон" раза три, причем в разных местах книги и под разным "соусом"), но выстраивает то, что можно (с натяжкой) назвать "основной мыслью" - показывает механизмы формирования образа Дария в литературе (европейской и азиатской), для которых не нужны оказались (если вообще не вредны) конкретные факты и сведения о реальном человеке, а достаточно было "универсальных клише" и "общих законов развития жанра". Происходит своего рода "раскрытие кухни" той самой противной фигни про "поучительное назидание будущим поколениям", которое у нас так любят путать с историей...

Хотя, повторюсь, финальный вывод можно было сделать уже странице на сотой (из 400), а ведра красок, потраченные на его "тиражирование и мультиплицирование", в итоге неслабо утомляют...



qebedo: (Default)
Уже давно прикупил себе на Озонуме книжку воспоминаний испанского генерала-коммуниста Энрике Листера "Наша война", даже прочитал большую ее часть, но "чё-то приуныл" и забросил. Простояла она у меня на полке несколько лет (как бы не 10), а вот днями чего-то взял и чего-то дочитал. В общем "при всём при том" чтение оказалось небезынтересное - в плане того, до чего мозг может быть съеден коммунизмом...

Read more... )



qebedo: (Default)
Одну простую книжку, а может, и не книжку, а может, не простую пришлось мне прочитать. Она про византийцев, а может, про арабов, а может про другое - начнемте рассказать...

Небольшого формата нетолстая книжица таит в себе "кучу всего такого":

  1. "Стратегика" - трактат о военном деле, написанный императором Никифором II Фокой в Х веке и переведенный А. Нефедкиным - довольно небольшое (страниц 20) произведение, прочитавший которое поймет, что почти всё военное искусство того времени уходило на то, чтобы выстроить "свое стадо баранов" так, чтобы оно издалека напоминало войско, могло двигаться, как войско, и сражалось, не мешая само себе... А еще выучит несколько "специальных греческих слов", типа монавлаты, контувернии, оплиты (именно так) и т.п.;

  2. Комментарии к "Стратегике", сделанные А. Нефедкиным - труд, в несколько раз превышающий текст трактата, который может уже дать внимательному и терпеливому (а еще обладающему хорошей памятью) читателю какое-то представление (ибо не систематизированные, а по тексту) о византийской армии Х века;

  3. Несколько статей Ю. Кулаковского, впервые издавшего "Стратегику" в России в прошлом веке - достаточно куцие и в основном пересказывающие содержание оригинала;

  4. "Смищноватую" по размерам статью А. Морозова с громким названием "Военные реформы Никифора Фоки", которая по сути не рассказывает ни о чем;

  5. Уже вполне серьезную и большую (100 страниц) работу А. Морозова "Военное дело арабов Х века", где автор "честно пытается закрыть амбразуру", зияющую после того, как традиционные арабологи изучили военное дело "классических арабов" в VII-IХ веках, и перед тем, как тюркологи начали изучать военное дело тюрок-сельджуков в XI веке. Автор расписывает войска (комплектование, вооружение, тактика) всевозможных Буидов, Хамданидов и прочих "мелконидов", объясняя, кто такие гулямы, с чем выбегали в сражение бедуины и пр.

В общем, несмотря на куцесть и "винегретистость", книжица будет небесполезна для всех "арабофашиздов" - даже для "заклепочников" (в ней много мелких черно-белых "прорисовок" девайсов изо всяких рукописей и "наскально-настенок").



qebedo: (Default)
"Илиада" Гомера - это произведение, с которого началась мировая литература, и на котором оно до сих пор стоит, как киты на черепахе - за почти 3000 лет его "килолион" раз перечитывали, переиздавали, переводили, пересказывали, иллюстрировали, экранизировали и пр., и процесс продолжается до сих пор (и не собирается останавливаться).

Однако же сюжет поэмы весьма сжат во времени - мы узнаем всего о нескольких днях из 10-летней истории осады Трои, а единственным важным событием, повлиявшим на ход войны, в нем можно назвать только гибель Гектора. А как же все остальные герои? Что случилось с Ахиллом, Аяксом, Парисом, как греки наконец-таки взяли Трою - чем всё закончилось? Как бы ни было талантливо произведение Гомера, "пипл" всегда жаждет "последнюю главу", которой в данном случае нет. Разнообразного качества "поделки для детей и не очень о мифах Др. Греции" дают ответы скороговоркой и настолько бледно, что даже тень Гомера не мелькает...

Собственно, эти вопросы "стояли ребром" еще перед древними греками. И примерно в III веке уже н.э. один из них, Квинт Смирнский, не выдержал - и написал Епическую поэму "После Гомера", в 14 песнях древним греческим гекзаметром. Вот там-то и "рассказана вся правда про него" - как прибыли под Трою и погибли там Пентесилея и Мемнон, как был убит Ахилл, как умер Аякс, как Одиссей отыскал и привез к ахейцам сына Ахилла Неоптолема и Филоктета (вкупе с волшебным луком и стрелами Геракла), как погиб Парис, как был построен деревянный конь, и как с помощью оного коня данайцы проникли в Трою и устроили там "ночь очень длинных ножей"...

В общем, "раскрыты все темы" - имея перед глазами и "Илиаду", и "Одиссею", Квинт из Смирны начал там, где закончилась первая, и довел до того места, где началась вторая, причем постарался вместить туда всё, что греки к тому времени уже знали о завершающей стадии Троянской войны. Так что нынешние читатели, выросшие на сиквелах, должны оценить такой титанический труд.

Конечно, Квинт - не Гомер, его стих гладок и "журчив", но в нем нет того напора, емкости и "громокипучести", какой потрясает любого читателя "Илиады" в переводе Гнедича. Ну, как говорится, извините, если ждать каждый раз, что следующие "Звездные войны" будут лучше предыдущих, придется вообще ничего не смотреть. Каждому свое - Гомеру лежать черепахою в основании мировой литературы, Квинту Смирнскому - "работать сиквелом"...



qebedo: (Default)
Любой профессиональный ученый хотя бы втайне мечтает о славе и признании. Самый простой путь для этого – написать книгу, которая стала бы популярной не только в узком кругу коллег-специалистов, но и у «самого широкого» читателя. Проблема, как всегда, в том, чтобы суметь ее написать…

Херрин Дж. Византия. Удивительная жизнь средневековой империи. М., 2017.

Профессор Лондонского королевского колледжа Джудит Херрин в предисловии к своей книге рассказала об истории ее возникновения. По ее уверению, всё началось с того, что в 2002 году в ее кабинет постучались двое строительных рабочих, проводивших в здании ремонт – их привлекла надпись на табличке «Профессор византийской истории». Они смутно помнили, что Византия – это «что-то, связанное с Турцией». И у них возник вопрос: для чего нужно изучать историю этого государства? Херрин попыталась им ответить, совместив форматы «История для чайников за 10 минут» и «Почему мне это интересно». Рабочие остались довольны и на прощание посоветовали ей написать «книгу для нас» обо всем этом…

Как говорят итальянцы, даже если это неправда, то хорошо придумано. А главное, объясняет странную (в смысле, непривычную) структуру книги. Автор на самом деле пытается объяснить «максимально простыми словами» (но всё-таки не уличным жаргоном и не сленгом «Эм-Ти-Ви»), чем уникальна Византия и ее история, и что может современный человек найти интересного, ежели начнет их изучать. При этом избежать привычных шаблонов «рассказок о Византии», повествующих о калейдоскопе сменяющих друг друга императоров с императрицами, походах, сражениях, завоеваниях и прочих катаклизмах.

Для этого «госпожа профессор» использовала довольно оригинальный метод – рассказывая вроде бы о какой-то конкретной эпохе, она связывает ее с одной из ярких и необычных сторон византийской жизни, а также с каким-то «наглядным пособием». Например, повествуя о возникновении самой империи, Херрин рассказывает о застройке Константинополя; повествуя о правлении Юстиниана – о базилике в Равенне и о константинопольском ипподроме; объясняя особенности греческого православия и касаясь первых вселенских соборов – о храме св. Софии; о правлении Алексея Комнена – с помощью разговора об «Алексиаде», написанной его дочерью. И т.д., и т.п. – своего рода гибрид хрестоматии, путеводителя и краткого исторического очерка.

Окончание тут.




qebedo: (Default)
Я уже писал о тех случаях, когда у меня появляется иррациональная тяга к собиранию "одинаковых" книг. А еще я писал, как приобрел в 2003 году сборник поэзии Джакомо Леопарди, который вошел с тех пор в число моих любимых.

Посему я совершенно не мог проигнорировать года два-три тому назад на Озонуме книгу некоей госпожи И.К. Полуяхтовой "Жизнь и творчество Джакомо Леопарди". И не потому. что верил, будто автор[ша] смогла написать что-то яркое и выдающееся - в этом смысле фотография обложки и очень краткая аннотация были классическим "котом в мешке". Но на фото с обложки на меня смотрел том[ик], изданный тем же форматом и оформленный в том же стиле, что и сборник Леопарди... Ну, сами понимаете, шансов увернуться у меня не было.



Read more... )

qebedo: (Default)
Если кого-то угнетает то, что люди Земли сегодня расколоты на «мир Востока» и «мир Запада», которые никак не могут и не хотят понять и принять друг друга – их можно «утешить» тем, что двести лет назад ситуация была аналогичной.

Российская историческая наука нынче как никогда расколота – на «старообрядцев», цепляющихся за ветхие темы и схемы советско-марксистского прошлого, используя понятийный аппарат времен «исторического материализма», и «обновленцев», которые очень хотят «быть в тренде мировых тенденций» и даже переводят на английский содержание своих монографий (всегда была интересна мотивация такого довольно бессмысленного и пижонского хода). И если первые законсервированы в своем прошлом, когда еще были студентами, а место Интернета занимала Ленинская библиотека, то вторые, как коршуны, бросаются с «натоптанных мест» на «актуальные темы», которые, по их мнению, отражают «последний писк в Кембридже и Гарварде».

Автор довольно тощей (175 страниц полезного текста) книжки решила, что поход французов в Египет в российской историографии уже достаточно изучен с «классических позиций» событийной, политической и военной истории (на самом деле нет – это «был сарказмЪ»). И «подняла новый аспект», повествуя о том, «как увидели друг друга представители двух миров, двух культур». Причем в модном нынче (в Гарварде?) стиле «обеляет» арабов (это не они дикие, это колонизаторы на них с «неправильных сторон» смотрели) и «депуширует» европейцев (вот вбили они себе в голову, что несут «свет культур», а на самом деле…).

Но увы, то ли грант не очень большой, то ли совесть всё-таки не позволяет – повествование, построенное на пересказе «живописных отрывков» из арабских хроник, официозных газеты и журнала французской армии, записок европейских путешественников и личных писем участников похода, «само собой» всё время скатывается на старый советский анекдот про «два мира, два Шапиро». Да, французы были убеждены в том, что они «культурнее», и потому обязаны «нести свет во тьму невежества», а местные обитатели представляются им людьми дикими, необразованными, нечистоплотными, агрессивными и «коснеющими в деспотизме».

Окончание тут.


qebedo: (Default)
Прочитал "Сказание о Доме Вольфингов" Уильяма Морриса. Реклама (насколько я вообще прислушиваюсь к рекламам) строилась так - "любимый писатель Толкина, с романов которого списывалось Средиземье"... Ну, "в жизни", понятное дело, "оказалось всё немного не такЪ". (И да, в сборнике три романа, но я прочитал пока только первый, а пишу, чтобы не забыть, ибо "мыслей много",)

Read more... )



qebedo: (Default)
Прозу ирландского писателя Бриана О'Нуаллана, писавшего под псевдонимом Флэнн О'Брайен, я полюбил еще в далеких 1990-х, когда прочитал перевод его романа "Третий полицейский" (есть еще другой вариант перевода под названием "А где же третий?", но я читал именно этот). Это была потрясающе смешная сюрная (и как полагается сюрным, в итоге довольно грустная) пародия на всё, что угодно - детектив, "психологические  романы", философскую прозу (главный герой - поклонник вымышленного философа-экзистенциалиста, которого постоянно "цитирует" большими кусками). Это был традиционный английский юмор, скрещенный с ирландским драйвом - я до сих пор люблю эту вещь.
Read more... )



qebedo: (Default)
Сочинения о бароне Мюнхгаузене так популярны в России, скорее всего, потому, что именно тут, у нас, происходили самые известные его приключение – полет на ядре, рассечение лошади пополам, вытаскивание за волосы из болота и пр. Россия же, как известно, родина слонов, и мы любим попадать в центр внимания – пусть и как место, где взбесившиеся шубы кидаются на людей…

А ведь многие из читателей (присутствующие образованные и культурные люди, естественно, не в счет!) и не догадываются, что реальный Карл Фридрих Иероним[ус] фон Мюнхгаузен многие годы провел в России – в 1737 году 17-летний дворянин из Ганновера приехал, чтобы стать пажом у герцога Антона Ульриха Брауншвейгского, супруга наследницы престола Анны Леопольдовны, и оставался тут до 1752 года, дослужившись до ротмистра в кирасирском полку и даже женившись тут на остзейской дворянке Якобине фон Дунтен. Когда же семейные дела заставили его вернуться в Германию сперва в длительный отпуск, а затем и навсегда, барон (строго говоря, предки его этого титула не получали, но современники называли так его и всех Мюнхгаузенов в знак уважения к древности их рода) прославился своими историями о России же – о бескрайних заснеженных просторах, опасных зверях и странных людях, живущих тут.

Всё это, как и многое другое, описывается в сочинении Сергея Макеева из популярной серии ЖЗЛ. Написанная не без огрехов (хотя, возможно, «столица Швеции Копенгаген» – это такое сознательное высовывание языка автором в память о своем легендарном герое, «фига в кармане»), книга смогла добиться главного – не превратиться в унылое повествование о «родился, женился, умер». Макеев весьма живо описывает ганноверское дворянство и провинциальный Боденвердер, нюансы «большой российской политики» и печальную судьбу Брауншвейгской династии, быт и нравы университетского Гёттингена и пр. А также уделяет много места и биографиям «соавторов» Мюнхгаузена – Рудольфу Распе и Готфриду Бюргеру, обработавшим и «досочинившим» истории барона и выпустившим книги о нем, соответственно, на английском и немецком языках.

Окончание тут.


qebedo: (Default)
Собственно говоря, а кто на самом деле остался в «памяти народной» – «красный» комдив Гражданской войны, персонаж кинематографа или герой многочисленных анекдотов? И остался ли уже?..

Проблема биографии Василия Чапаева не в том, что она неизвестна людям, а в том, что она им неинтересна – просто потому, что с реальным Чапаевым они никогда знакомы не были. Его фигура попала в поле общественного внимания «посмертно», только после публикации романа Дмитрия Фурманова – художественного произведения, в котором даже фамилия героя (родившегося, жившего и умершего как Чепаев) изменена, не говоря уже о почти всех событиях и их трактовке. Но и роман, скажем честно, в золотой фонд даже советской литературы не вошел – «не тянет». Поэтому для каждого советского, а ныне российского человека Чапаев – это на самом деле актер Борис Бабочкин и всё то, что он говорил в гриме на камеру по сценарию… (Да, я знаю про обкурившихся поклонников «творчества» одного раздутого прессой современного писателя-псевдопостмодерниста, но они себе сильно льстят, ошибаясь насчет своего количества.)

Так что писать биографию Чапаева как человека бесполезно – читатель там попросту не найдет того, ради чего захотел бы купить такую книгу. В СССР эту проблему решили довольно просто –биографию и Чапаева, и его родных (которым в ультимативном порядке приказано было сменить фамилию Чепаевы на Чапаевы), и всей 25-й стрелковой дивизии «зачищали» под фильм. Ветераны боев в сборниках «свидетельств очевидцев» с умилением «вспоминали», как ходили на них в «психические» атаки офицерские полки каппелевцев (никогда с реальной 25-й дивизией не сталкивавшиеся), а жена Фурманова расписывала «крепкую мужскую дружбу» Чапая и ее мужа, ни слова не упоминая о том, из-за чего «отец-комиссар» разругался насмерть с «отцом-командиром» и перевелся из дивизии. И т.д., и т.п.

Окончание тут.




qebedo: (Default)
Детектив - жанр не такой уж и молодой, как многие думают. Первую в мире детективную историю, пожалуй, рассказывает книга священных песен прозой древних иудеев, повествуя о том, как царь Шлёма догадался, какая из матерей спорного младенца настоящая. Но "истории о чисто расследовании таинственных убийств" появляются в литературе лишь в XIX веке...

В европейской литературе. Потому что в других "таких уже было". Конкретно в китайской - во времена династии Мин там появился и пользовался популярностью жанр повестей о расследовании преступлений. Одним из наиболее любопытных образчиков оного жанра стала написанная в XVIII веке анонимным автором книга "Четыре очень странных случая времен царствования императрицы У", героем которой стал знаменитый юрист и судья Ди Жэнцзе, живший в Китае эпохи Тан в 630-700 годах и прославившийся своей проницательностью и "беспощадностью к врагам правосудия". Это сочинение нашел в послевоенном Токио голландский дипломат Роберт ван Гулик и опубликовал в 1949 году перевод на английский язык.
Read more... )



qebedo: (Default)
Ну вот я и одолел книжище Д. Бовыкина "Король без королевства. Людовик XVIII и французские роялисты в 1794-1799 гг.". Дабы унять неумеренный восторг, приступаю к изложению теснящихся (и орущих у выхода) мыслей в слова...

Read more... )


qebedo: (Default)
Иоганна Вольфганга Гёте принято относить к «мировым глыбищам», ставя в один ряд с Гомером, Шекспиром или, например, Сервантесом. Меня всю жизнь интересовал вопрос – а за что, собственно?

Нет, я знаю про «Фауста» (что он – Гёте), в курсе про то, как спят «горные вершины» (ведь Лермонтов же!), и даже помню из детства, каким гадом оказался Лесной король. Но все мои попытки почитать «нормальные» его стихи заканчивались констатацией – слишком скучно и слишком без воображения, автор боится употребить «необщеупотребимое» слово или создать необычный образ, и в итоге получается какая-то предсказуемая банальщина про «любовь-морковь» с затасканными эпитетами. Про «молодого Вертера» – нет, увольте от этих тинейджерских суицидов. Про «Вильгельма Мейстера» – ну очень явственно выражен курс на литературный реализм и «роман о воспитании личности» с каким-то жутким педантизмом, которые я ненавижу еще со времен школьной скамьи. Короче, «нэ лэзэ».

Но ведь за что-то мир сошел в свое время от Гёте с ума, и до сих пор, кажется, не отошел, судя по тиражам?.. Возможно, ответы даст его биография? И я приник к небольшой книжице, вышедшей в «малой серии» ЖЗЛ.

Тут начались странности. Отчего-то в России надо было непременно перевести биографию Гёте… с французского. Неужели немцы в мировом гётеведении котируются меньше? Наверное, дело в примечании, что издание осуществлено на средства какого-то фонда чего-то там во Франции – как обычно, нормальное наше отечественное жлобьё-с. Но книжица с самого начала оказалась формата «галопом по биографии». Более того – переводчик был настолько обижен автором (сам хотел написать?), что постоянно дает подстрочные примечания, вылавливая француза на невнимательности, неточности, незнании фактуры. Причем порой настолько мелочно, что возникает недоумение – ну, это в лучшем случае лишняя подробность. Тем паче, что в паре случаев «перетолмач» и сам откровенно налагал, высмеивая Шмидта за ошибки, которые на самом деле ошибками не являются (как, к примеру, русские планы вторжения в Германию в 1812 году).


Окончание тут.



qebedo: (Default)
Конечно, очень глупо было ожидать хотя бы капельки объективности от вышедшего в СССР в 1975 году сочинения о "борьбе братского народа практически уже строящей почти социализм Индии против оскаленных империалистов из самого сердца НАТО - капитало-фашистской Великобритании" в XVII веке. Но при всей моей готовности к пургену и передергингу коленца, которые откалывал товариСЧ О. Орестов в книжке "Ворота Индии", повергали меня едва ли не в шок и без малого в трепет - настолько изумительно "наши благородные разведчики" умудрялись не быть "ихними подлыми шпионами"...

Read more... )



qebedo: (Default)
Думаю, постоянные читатели этого блога (все 6,5 человек) давно догадались, что я - стареющий больной человек, балансирующий на грани бедности, но с творческим амбициями, превышающими свой скромный потенциал. Короче, имя таким (тут, в ЖЖ) - легион (ну хорошо, пол-легиона, или треть - всё равно много). В житии моем радостей мало, и большую их часть доставляет псевдоинтеллектуальный шопинг - покупка книг, желательно таких, которые "читают не все" (снобам очень больно быть "как все", особенно если того, что "у всех", у них маловато, и хвастаться нечем). В дни, когда мне это удается (не частые, прямо скажем, дни, особенно если учесть соотношение реальности с потребностью, о чем см. выше), я бываю счастлив, несколько последующих дней свежие приобретения периодически греют мне душу... А потом снова наступают суровые безрадостные будни. "Доколе, батюшка, будут муки сея? - До самыя, матушка, до смерти" (с)

В общем, едва брезжит луч призрачной материальной надежды, я покупаю. И хотя, скорее всего, надежде в очередной раз сбыться не суждено, я в любом случае останусь хоть с чем-то - либо с книгой и надеждой, либо просто с книгой. Вот так и живем...

А на сей конкретный раз ворона Б-дда послал мне с "Озонума" вот такие книжки:

Read more... )

Profile

qebedo: (Default)
qebedo

August 2017

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 2223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 10:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios