Увидеть Абиссинию и не умереть
Dec. 18th, 2020 07:44 pmПрочитал я две книжицы, небольшие такие, объединенные общей темой - путешествием в Эфиопию (а потом и по Эфиопии), рекомую до второй половины ХХ века Абиссиниею. Первое проделал в середине XVII века португальский отец-иезуит Жеронимо Лобо, второе в 1887 году - французский авантюрист-негоциант Жан Николя Артюр РембО. Поскольку авторы топтались примерно в похожих местах, а сами книжицы объемом совсем невелики (192 и 152 страницы соответственно, да еще с вычетом примечаний и всяких приложений), то я их в один обзор и скинул.
На самом деле с читателями "Путешествия в Абиссинию" беседует не сам отец Жеронимо, а куда более известный англичанин Сэмюэл Джонсон, который в XVIII веке начал свою литературную карьеру с того, что перевел записки португальца... с французского. Да так лихо, что сократил в пять раз, "типа выкинув длинные и рыхлые места" (кто ж их сейчас подтвердит за длинноту и рыхлость?). И вот эту "квинтэссенцию" теперича перевели на русский - так что остается токмо гадать, что на самом деле от настоящего брата Лобо осталось. Но вот что есть - то и кушайте...
( Read more... )

Бывший французский поэт (это вечная тема - миллионы фОНнатов не верят, как "гений символизЬма" мог в осьмнадцать лет завязать со стихами навсегда, и всё ищут его "африканские произведения"), превратившийся в образцово-показательную "негору" и помышляющий токмо о "тыщах талеров", которые ему отвалит нгусэ нэгэст Менелик II, снаряжает в 1886 году экспедицию, везущую в Эфиопию ружья. В 1887 году, вернувшись оттуда с почти пустыми карманами, Рембо в поисках копеечки пишет для каирского журнала статейку в пару десятков страниц "Путешествие в Абиссинию и Харар" - даже не о своем пребывании в Эфиопии (видимо, пикантные подробности жадных жульств и стыд от того, что "негроблизяне" надули его, как цыганы лошадь, сильно кровоточили), а о пути туда и своих соображениях насчет того, чем и как там может разжиться предприимчивый человек.
( Read more... )

На самом деле с читателями "Путешествия в Абиссинию" беседует не сам отец Жеронимо, а куда более известный англичанин Сэмюэл Джонсон, который в XVIII веке начал свою литературную карьеру с того, что перевел записки португальца... с французского. Да так лихо, что сократил в пять раз, "типа выкинув длинные и рыхлые места" (кто ж их сейчас подтвердит за длинноту и рыхлость?). И вот эту "квинтэссенцию" теперича перевели на русский - так что остается токмо гадать, что на самом деле от настоящего брата Лобо осталось. Но вот что есть - то и кушайте...
( Read more... )

Бывший французский поэт (это вечная тема - миллионы фОНнатов не верят, как "гений символизЬма" мог в осьмнадцать лет завязать со стихами навсегда, и всё ищут его "африканские произведения"), превратившийся в образцово-показательную "негору" и помышляющий токмо о "тыщах талеров", которые ему отвалит нгусэ нэгэст Менелик II, снаряжает в 1886 году экспедицию, везущую в Эфиопию ружья. В 1887 году, вернувшись оттуда с почти пустыми карманами, Рембо в поисках копеечки пишет для каирского журнала статейку в пару десятков страниц "Путешествие в Абиссинию и Харар" - даже не о своем пребывании в Эфиопии (видимо, пикантные подробности жадных жульств и стыд от того, что "негроблизяне" надули его, как цыганы лошадь, сильно кровоточили), а о пути туда и своих соображениях насчет того, чем и как там может разжиться предприимчивый человек.
( Read more... )
