Entry tags:
Поэзия с корнями и без корней
Ну вот и приговорил я толстобук "Поэзия США"... Ну как приговорил. С творчеством Эдгара По, Хенри Лонгфелло, Карла Сэндберга, Эдгара Мастерса, Эзры Паунда, Томаса Элиота, Лэнгстона Хьюза, Вистана Одена, Стивена Бене, Воллеса Стивенса я знаком давно, и уважаю; до Волта Витмена руки пока не доходят (лежат "Листья травы", но как-то покамест не очень соблазняют), стихи а Эмили Дикинсон, Стивена Крейна, Роберта Фроста я "читал, но осуждаю". Посему им посвященные разделы (и немалые) я не читал.
Что оставалось? Во-первых, имена уже знакомые, но понаслышке - стихи Вильяма Каллена Брайанта, Вильяма Карлоса Вильямса и Эдварда Эстлина Каммингса в формате "не одно" я прочел впервые. Резюме: Брайант - ноу (нудновато, длинновато, пустовато - пЛирода-пЛирода, а люди хде?), Вильямс и Каммингс - йес, вери йес (Вильямс за глЫбину, Каммингс за виртуозное владение "словописью").
Во-вторых, "хомо инкогнитусы", или же "хто все эти люди?". Увы, тут притаились либо графоманы обНОкновенные (кстати, Хенри Меллвил доказал, что великий прозаЕк - исчо не хороший поэт), либо "стачкиЗДы-активиЗДы-коммуниЗДы" (достаточно было написать в стихе за границей слово "СССР" - и ты сразу классик современно литературы с ТЗ литератОрАведов в СССР). этих всех откровенно пролистывал. Исключения по пальцам (аще двум) - открыл для себя тонких и искусных поэтов Оливера Вэнделла Холмса и Марианну Мур (внезапно женСЧина - бывает в моем мире, оказывается, и такое...), ну и Джон Трамбулл (это аще XVIII век) с отрывками из сатиры про глупость понравился.
Не густо, но и не пусто. В целом же, "за всю поэзию США", "в ум" пришло вот что. Америка - страна "Молодая", "дристалет" культуры - аще ниачом. В Европе если не согласен с мэйнстримом, всегда можно найти "в традиции" кучу тем для самовыражения - онтичность, трубаганты всякие, миннедуры, бороко-рокококо, романтизЬма и пр. А что для американца "корень культур"? Шейкспир? Да фигвам - пуританы, бежавшие в Новый Свет, ненавидели всю эту "бесовщину вавилонобляццкую", для них поэзия - это "пробога" или "проморковь на огороде". А кто не хочет про это - тем оставался тупой и беспощадный бунД, под которым ничего в культурном смысле нет. Верлибр поэтому, кстати, они так любят - херачь что угодно, просто не забудь громко сказать, что стихи. И да - в ХХ веке бунД это всегда "просоциализЬм, тяжкийтрудрабочих, рабствонегров". Без вариантов.
И потому поэзия США яркая, но неразнообразная. Вариантов всего три - либо "в русло традиций", "пробога и морковь", либо "про социализЬм и негров", либо (жалкие, ничтожные единицы - ЫзгоЕ) пытаться Эуропам подражать, но поскольку вторично, то получается "очень не у всех"...

Что оставалось? Во-первых, имена уже знакомые, но понаслышке - стихи Вильяма Каллена Брайанта, Вильяма Карлоса Вильямса и Эдварда Эстлина Каммингса в формате "не одно" я прочел впервые. Резюме: Брайант - ноу (нудновато, длинновато, пустовато - пЛирода-пЛирода, а люди хде?), Вильямс и Каммингс - йес, вери йес (Вильямс за глЫбину, Каммингс за виртуозное владение "словописью").
Во-вторых, "хомо инкогнитусы", или же "хто все эти люди?". Увы, тут притаились либо графоманы обНОкновенные (кстати, Хенри Меллвил доказал, что великий прозаЕк - исчо не хороший поэт), либо "стачкиЗДы-активиЗДы-коммуниЗДы" (достаточно было написать в стихе за границей слово "СССР" - и ты сразу классик современно литературы с ТЗ литератОрАведов в СССР). этих всех откровенно пролистывал. Исключения по пальцам (аще двум) - открыл для себя тонких и искусных поэтов Оливера Вэнделла Холмса и Марианну Мур (внезапно женСЧина - бывает в моем мире, оказывается, и такое...), ну и Джон Трамбулл (это аще XVIII век) с отрывками из сатиры про глупость понравился.
Не густо, но и не пусто. В целом же, "за всю поэзию США", "в ум" пришло вот что. Америка - страна "Молодая", "дристалет" культуры - аще ниачом. В Европе если не согласен с мэйнстримом, всегда можно найти "в традиции" кучу тем для самовыражения - онтичность, трубаганты всякие, миннедуры, бороко-рокококо, романтизЬма и пр. А что для американца "корень культур"? Шейкспир? Да фигвам - пуританы, бежавшие в Новый Свет, ненавидели всю эту "бесовщину вавилонобляццкую", для них поэзия - это "пробога" или "проморковь на огороде". А кто не хочет про это - тем оставался тупой и беспощадный бунД, под которым ничего в культурном смысле нет. Верлибр поэтому, кстати, они так любят - херачь что угодно, просто не забудь громко сказать, что стихи. И да - в ХХ веке бунД это всегда "просоциализЬм, тяжкийтрудрабочих, рабствонегров". Без вариантов.
И потому поэзия США яркая, но неразнообразная. Вариантов всего три - либо "в русло традиций", "пробога и морковь", либо "про социализЬм и негров", либо (жалкие, ничтожные единицы - ЫзгоЕ) пытаться Эуропам подражать, но поскольку вторично, то получается "очень не у всех"...

no subject
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Э. Бишоп не хуже (но уж не знаю, как ее переводили, да и, кажется, ее нет в этом сборнике)
там еще, вроде, Уоррен был (не помню что, правда), у него есть удачные стихи, а есть южанская нудятина с избытком пафоса (избыток пафоса американцы, кажется, вообще не сознают за собой)
no subject
no subject
У Карла Сэндберга очень понравилось "The People, Yes" , но наверное на русский не перевели —
"Люди, да - это целая книга стихотворение , написанное Карлом Сэндбергом и опубликовано в 1936 году. Этот 300-страничный труд тщательно перемежается отсылками к американской культуре, фразами и рассказами (такими как легенда о Поле Баньяне ). Опубликованная в разгар Великой депрессии , работа превозносит упорство американского народа в особенно понятном языке. Он был написан за восьмилетний период. Это последняя крупная поэтическая книга Сэндберга."
Вистан Оден — автор замечательного стиха, не знаю есть ли он в вашей книге.
ЗАКОН КАК ЛЮБОВЬ
Закон — как солнце, господа,
Вот мненье
садовода.
Вчера, сегодня и всегда
Ему верна природа.
Закон —
прожитых лет урок, —
Бессильный дедушка изрек;
— Скорей уж —
молодости дух, —
Прервал его нахальный внук.
Святой отец святой
свой взгляд
Воздев на тех, кто вряд ли свят,
Отрезал кратко, словно
бритва:
Закон — моя молитва.
Судья, поглядев на свой собственный
нос,
Сурово и четко ответ произнес:
— Закон, как я вам говорил, и не
раз,
И как вам опять повторяю сейчас,
Закон — говорю вам еще раз,
что он,
Закон и есть — закон!
Студенты пишут реферат:
Закон
— не прав, не виноват,
Это просто наказание
За обычные
деяния,
Повсеместно и всегда,
Закон — одежда и еда.
— Судьба,
— иные говорят,
— и государственный диктат.
Другие в
унисон,
Кричат: — Какой закон?
Закона вовсе нет,
Давно простыл и
след.
А в толпе полубезумной,
Очень злой и очень шумной:
—
Мы — закон!
(А дурачок мычит, что он).
А мы, с тобою,
извини,
Не больше знаем, чем они.
Не больше знаю я, мой свет,
Чем
ты, что должно, а что нет.
Лишь все согласны
априорно,
Безоговорочно, бесспорно,
Что где-нибудь он есть,
Как
всем известно здесь.
И, если даже мысль — абсурд
Закона
обозначить суть,
Я, как другие, не скажу,
Что есть закон, я не
сужу,
А, как и все, могу гадать,
Чтоб лучше слово подобрать.
В
конце-концов, я признаю,
Свою тщету, как и твою,
Но робко, тем не
менее,
Я дам определение,
На что похож Закон:
Любви подобен
он.
Как и любовь — нельзя понять.
Как и любви — не
избежать.
И часто — слезы лить.
И вряд ли —
сохранить.
no subject
2. Сэндберг — из моих любимых поэтом, американских уж точно (как По, Мастерс, Паунд, Стивенс и пр.). Его издавали отдельной книгой, там многое из этого сборника вошло.
3. Оден — мой самый любимый английский поэт, и вообще в тройке лучших, у него все стихи ударные.
no subject
no subject
Хотя как считать — это поэзия с авторскими иллюстрациями или карикатуры художника с поэтическими подписями :) И все замаскированно под детские стишки...
Президент Рузвельт (Теодор) ажно со стула говорят упал, всхохотамши под лавицу... Врут наверное
no subject
no subject
Я знаю... У меня есть эта книга.
>И Огдэна Нэша, кстати, тоже нету.
Одену Нэшу ЧУДОВИЩНО не повезло с этим сборником. Его туда не включили просто из за головотяпства — ибо на следующий год — в 1983м выходит сборник где он таки есть https://fantlab.ru/edition232327 (причем
В общем прощелкали клювом
А с Вудом другая ситуация — в 1946м году отрывки из его стихов приводили в книжке про самого Вуда — и это было нормально, потому как великий физхимик и изобретатель и все такое прочее.
Книжку переводили в СССР по заказу Сергея Вавилова, а издавали потом не раз... Хотя автор книги про Вуда был американский фашист (настоящий) и буквально людоед (опять таки настоящий). И человек что ввел в литературу зомби :)
Но это для физиков. Для лириков — ферботтен. Нет такого поэта.