Date: 2018-04-28 12:59 pm (UTC)
В переводе сильно теряют любые стихи. Тут вопрос не "подходят - не подходят" для той или иной мовы, а исключительно таланта переводчика. Чем даровитей поэт, которого переводят, тем больше требуется от переводчика, который и сам должен быть поэтом не меньше, плюс при этом обладать талантом чувствовать чужие стихи, которое от сочинителя оригинальных шидевров не требуется :)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

qebedo: (Default)
qebedo

November 2022

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 01:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios