Date: 2020-06-27 10:18 am (UTC)
Стандартно для англо-говорящих стран. Фамилии могут произносить и в оригинальном виде (если нет "английского" варианта), но вот имена почти всегда "локализуются." Joan of Arc, Emperor Charles V, William of Orange, George of Podebrady и мое любимое - Henry, Duke of Brunswick-Lüneburg - потому что Heinrich, Herzog von Braunschweig переводим, а умлаут в Люнебурге оставляем. И Valois пишем и читаем как Валуа. Генри Валуа, Чарльз Валуа... Так что, если сериал изначально на английском, то перевели как слышали, а в оригинальной озвучке вполне может быть "Чарльз." Что, конечно, не отменяет того, что надо пользоваться мозгом и переводить как Шарль. У Шекспира тоже никаких "Монтекки" не было.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

qebedo: (Default)
qebedo

November 2022

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 11:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios