Entry tags:
Увидеть Абиссинию и не умереть
Прочитал я две книжицы, небольшие такие, объединенные общей темой - путешествием в Эфиопию (а потом и по Эфиопии), рекомую до второй половины ХХ века Абиссиниею. Первое проделал в середине XVII века португальский отец-иезуит Жеронимо Лобо, второе в 1887 году - французский авантюрист-негоциант Жан Николя Артюр РембО. Поскольку авторы топтались примерно в похожих местах, а сами книжицы объемом совсем невелики (192 и 152 страницы соответственно, да еще с вычетом примечаний и всяких приложений), то я их в один обзор и скинул.
На самом деле с читателями "Путешествия в Абиссинию" беседует не сам отец Жеронимо, а куда более известный англичанин Сэмюэл Джонсон, который в XVIII веке начал свою литературную карьеру с того, что перевел записки португальца... с французского. Да так лихо, что сократил в пять раз, "типа выкинув длинные и рыхлые места" (кто ж их сейчас подтвердит за длинноту и рыхлость?). И вот эту "квинтэссенцию" теперича перевели на русский - так что остается токмо гадать, что на самом деле от настоящего брата Лобо осталось. Но вот что есть - то и кушайте...
Впрочем, и в таком виде книга небезынтересна, хотя, конечно, не интересуясь темой эфиопской истории XVII века, читать ее вообще лучше не начинать. Творил падри Жеронимо в популярном уже в те далекие времена жанре трэвел-блог (да-да, пусть нынешние "путеписатели" не думают себе, быдто что-то там первооткрыли), живописуя, как отправился из Ост-Индии в Абиссинию, куда католических священников призвал нгусэ нэгэст (император) Сусныйос (Сисин[н]ий), который хотел опереться на португальцев в борьбе супротив окружавших его царство разнообразных чернокожих мусульманов, и потому сам перешел в кОтоличество, и подданных заставлял. Попасть в такие далекие дали оказалось непросто, и только со второго раза - падри описывает тяжелые скитания по всяким пустыням, болотам и жунглям, да еще в окружении всяких злобных аборигенских разбойников.
Добравшись-таки до эфиопов, португальцы попытались там обустроится - Лобо прибыл в свите назначенного папой Римским патриарха, дабы поХрестить всех "язычнегов паганских и схизматиков неверных" (отец Жеронимо весьма сурово высказывается о "христианстве" эфиопов, называя его "смесью иудейских, мусульманских и языческих обычаев"). Однако всё это отчего-то и почему-то рассердило самую влиятельную часть аборигенов - церковь (совсем не тру называть ее православной - она вообще дохалкидонская и миафизитская, так что никакие они россиянам не "братья во вере", а "гниды чернож неверныя схизматики"), которая поддержала наследника престола, заставившего папу отречься, а всех кОтоликов продавшего оптом туркам. То бишь, падри Лобо после трудного "пути тудой" ждал еще и не менее мытарственный "путь оттудой". Видимо, этим в основном определяются его суровые слова про "дикость" и "невежество"обитателей Абиссинии. В целом же получилась в некотором роде не лишенная любопытства книженция...

Бывший французский поэт (это вечная тема - миллионы фОНнатов не верят, как "гений символизЬма" мог в осьмнадцать лет завязать со стихами навсегда, и всё ищут его "африканские произведения"), превратившийся в образцово-показательную "негору" и помышляющий токмо о "тыщах талеров", которые ему отвалит нгусэ нэгэст Менелик II, снаряжает в 1886 году экспедицию, везущую в Эфиопию ружья. В 1887 году, вернувшись оттуда с почти пустыми карманами, Рембо в поисках копеечки пишет для каирского журнала статейку в пару десятков страниц "Путешествие в Абиссинию и Харар" - даже не о своем пребывании в Эфиопии (видимо, пикантные подробности жадных жульств и стыд от того, что "негроблизяне" надули его, как цыганы лошадь, сильно кровоточили), а о пути туда и своих соображениях насчет того, чем и как там может разжиться предприимчивый человек.
Чтобы хоть как-то натянуть объем, наши издатели присовокупили к статье ее факсимиле на французском от 1928 года, но поскольку и этого не хватило даже до тонкой книжки, включили в нее письма Рембо родным, компаньонам и всяким чиновникам, которые он писал, пока целый год дожидался во французской колонии Таджуре разрешения на выезд. Начиналось всё очень радужно, с ожиданием огромных прибылей и обзыванием всех вокруг (бывших компаньонов и пр.) "свинями вонявыми" (еще мальчиком и поэтом Артюр был известен в "богемических кругах" как редкостный грязнулькин и говнюк), потом лейтмотив сменяется на "пля, окуеть, как дорого тут за всё плОтить, скока можно ждать", потом - резкий провал длиной во всё то же пребывание при дворе Менелика II. Заканчивается подборка скулежом о том, что денег удалось заработать очень мало, "подогрели-обокрали", жить в Каире не на что, а жизнь говно (и в самом деле Рембо пришлось еще года три в Африке понегорствовать, вернуться к Менелику II таки и сколотить "немногоденег", пока смертельная болезнь не заставила его вернуться во Францию). В общем, тоже в своем роде любопытное чтиво - записки очень самовлюбленного человека, прикидывающегося мудрым цинЕГом, которого жизнь лихо ставит на место... Ну и описания всяких диких мест с аборигенами, да.
Итого - ежели интересуетесь историей и гео-этнографией Эфиопии в XVII и XIX веках, то всё равно на русской мове ничего иного не найдете (кроме писаний русских же путешественников, которые давно уже известны).

На самом деле с читателями "Путешествия в Абиссинию" беседует не сам отец Жеронимо, а куда более известный англичанин Сэмюэл Джонсон, который в XVIII веке начал свою литературную карьеру с того, что перевел записки португальца... с французского. Да так лихо, что сократил в пять раз, "типа выкинув длинные и рыхлые места" (кто ж их сейчас подтвердит за длинноту и рыхлость?). И вот эту "квинтэссенцию" теперича перевели на русский - так что остается токмо гадать, что на самом деле от настоящего брата Лобо осталось. Но вот что есть - то и кушайте...
Впрочем, и в таком виде книга небезынтересна, хотя, конечно, не интересуясь темой эфиопской истории XVII века, читать ее вообще лучше не начинать. Творил падри Жеронимо в популярном уже в те далекие времена жанре трэвел-блог (да-да, пусть нынешние "путеписатели" не думают себе, быдто что-то там первооткрыли), живописуя, как отправился из Ост-Индии в Абиссинию, куда католических священников призвал нгусэ нэгэст (император) Сусныйос (Сисин[н]ий), который хотел опереться на португальцев в борьбе супротив окружавших его царство разнообразных чернокожих мусульманов, и потому сам перешел в кОтоличество, и подданных заставлял. Попасть в такие далекие дали оказалось непросто, и только со второго раза - падри описывает тяжелые скитания по всяким пустыням, болотам и жунглям, да еще в окружении всяких злобных аборигенских разбойников.
Добравшись-таки до эфиопов, португальцы попытались там обустроится - Лобо прибыл в свите назначенного папой Римским патриарха, дабы поХрестить всех "язычнегов паганских и схизматиков неверных" (отец Жеронимо весьма сурово высказывается о "христианстве" эфиопов, называя его "смесью иудейских, мусульманских и языческих обычаев"). Однако всё это отчего-то и почему-то рассердило самую влиятельную часть аборигенов - церковь (совсем не тру называть ее православной - она вообще дохалкидонская и миафизитская, так что никакие они россиянам не "братья во вере", а "

Бывший французский поэт (это вечная тема - миллионы фОНнатов не верят, как "гений символизЬма" мог в осьмнадцать лет завязать со стихами навсегда, и всё ищут его "африканские произведения"), превратившийся в образцово-показательную "негору" и помышляющий токмо о "тыщах талеров", которые ему отвалит нгусэ нэгэст Менелик II, снаряжает в 1886 году экспедицию, везущую в Эфиопию ружья. В 1887 году, вернувшись оттуда с почти пустыми карманами, Рембо в поисках копеечки пишет для каирского журнала статейку в пару десятков страниц "Путешествие в Абиссинию и Харар" - даже не о своем пребывании в Эфиопии (видимо, пикантные подробности жадных жульств и стыд от того, что "негроблизяне" надули его, как цыганы лошадь, сильно кровоточили), а о пути туда и своих соображениях насчет того, чем и как там может разжиться предприимчивый человек.
Чтобы хоть как-то натянуть объем, наши издатели присовокупили к статье ее факсимиле на французском от 1928 года, но поскольку и этого не хватило даже до тонкой книжки, включили в нее письма Рембо родным, компаньонам и всяким чиновникам, которые он писал, пока целый год дожидался во французской колонии Таджуре разрешения на выезд. Начиналось всё очень радужно, с ожиданием огромных прибылей и обзыванием всех вокруг (бывших компаньонов и пр.) "свинями вонявыми" (еще мальчиком и поэтом Артюр был известен в "богемических кругах" как редкостный грязнулькин и говнюк), потом лейтмотив сменяется на "пля, окуеть, как дорого тут за всё плОтить, скока можно ждать", потом - резкий провал длиной во всё то же пребывание при дворе Менелика II. Заканчивается подборка скулежом о том, что денег удалось заработать очень мало, "подогрели-обокрали", жить в Каире не на что, а жизнь говно (и в самом деле Рембо пришлось еще года три в Африке понегорствовать, вернуться к Менелику II таки и сколотить "немногоденег", пока смертельная болезнь не заставила его вернуться во Францию). В общем, тоже в своем роде любопытное чтиво - записки очень самовлюбленного человека, прикидывающегося мудрым цинЕГом, которого жизнь лихо ставит на место... Ну и описания всяких диких мест с аборигенами, да.
Итого - ежели интересуетесь историей и гео-этнографией Эфиопии в XVII и XIX веках, то всё равно на русской мове ничего иного не найдете (кроме писаний русских же путешественников, которые давно уже известны).

no subject
no subject
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История (https://www.livejournal.com/category/istoriya?utm_source=frank_comment), Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment), Путешествия (https://www.livejournal.com/category/puteshestviya?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
А оригинал есть где-то? Настоящего брата Лобо? Как-никак, век Гугль транслейта... :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject