qebedo: (Default)
qebedo ([personal profile] qebedo) wrote2020-12-07 12:54 pm
Entry tags:

Дыхание Красного Дракона - 2

Мабиноги, маби что...

Валлийская литература не столько древняя (в Европе уж точно древнее видали - в Греции, Италии, Франции, Испании, в Ирландии, в конце концов), сколько необычная и непривычная. Даже литература древних германцев была людям XVIII века в Англии, Франции и Германии (странах, где рождалось современное литератОрАведение) хорошо знакома - "Эдды" и саги как раз начали переводить и активно юзать, всякие "песни о Нибел-Роланде" откапывать из монастырей и издавать. Но, в отличие от древнегерманского, или старофранцузского, даже на нововаллийском (не говоря уже о средневаллийском, языке, с которого литература Уэльса начиналась) ученые люди не читали.

Первый перевод "волшебных, ах, сказаний этих... кто бы мог подумать, Джонсов!" сделала и опубликовала в 1838-1849 году леди Шарлотта Элизабет Гест (во втором браке - Шрайбер), лингвист-полиглот (кроме валлийского - французский, итальянский, греческий, латынь, фарси, иврит), историк и археолог, пересказавшая для англичан также популярные сюжеты об Артуре и ирландские предания. И потрясенные англичане, а вслед за ними и остальные европейцы (переведшие перевод Гест с английского на свои языки) удивились тому, что "ой, это же ни хрена не про Зевса, не про Водина, и даже не про Хроланда... это что-то иное!". Но увы, сработал (и до сих пор работает) закон снобизма: "Уэльс? Это где вообще? Нет, нафиг, не продашь это, давайте нам еще в 100-500-й раз про Нибефлунгенов!"...


Шарлотта Гест

Что же перевела (а точнее, пересказала) леди Гест? Сборник древних валлийских легенд, известный как "Мабиногион". Существуют четыре древнейшие рукописи на средневаллийском языке, так называемые Четыре древние книги Уэльса:

  • "Черная книга (все эти названия давались по цвету переплета манускрипта - ср. скандинавские Гнилая Кожа, Серый Гусь и пр.) из Кармартена (ака Каэрфирддина - валлийское название города)", написанная около 1250 года;

  • "Книга Анейрина" (это легендарный валлийский поэт-бард), написанная приблизительно в 1265 году;

  • "Книга Талиесина" (другой легендарный бард), созданная в первой трети XIV века;

  • "Красная книга из Хергеста", составленная между 1382 и 1413 годами.

Все они считаются "священными книгами для каждого валлийца" (ну, что-то типа сказок Пушкина для нас - принято читать, учить наизусть и стыдиться, если чего-то не знаешь). Но только в "Красной книге из Хергеста" содержатся истории, составившие мифо-эпический цикл "Мабиногион". Помимо них, в книге записаны историческая "Хроника Принцев", стихи XII-XIII веков и медицинский трактат "Риваллона Ведига (Врача)".


Страница "Красной книги из Хергеста"

Кстати, те же самые истории "про героев" содержатся в еще одной рукописи - "Белой книге Ридерха (по имени некоего Ридерха ап Ллуйда, жившего примерно в 1325-1400 годах, для которого она  была написана)". Все повести, входящие в "Мабиногион" из "Красной книги из Хергеста", повторены и тут, но, помимо них, манускрипт содержит еще и религиозные тексты на средневаллийском (Риддерх ап Ллуйд был священником прихода Ллангейто в княжестве Кередигион). Раньше литератОрАведы считали, что легенды были в "Белую книгу" тупо переписаны из "Красной", но теперь настаивают, что в обоих скопированы с некоего утраченного первоисточника.

Итак, что же такое "Мабиногион"? Ежели очень точно, то это первые четыре повести цикла, каждая из которых заканчивается колофоном (красочным окончанием текста) с фразой "Ac yuelly y teruyna y geing hon yma or Mabynnogyon" (И так здесь кончается эта ветвь Мабиногиона). Отсюда литератОрАведы сделали глубокий вывод о том, что собрание повестей и называлось "Мабиногион". Впрочем, теперича принято считать, что слово "мабиногион" - просто ошибка писца, и надо читать "мабиноги". Но что означает это слово на самом деле, до сих пор является "предметом для дискуссий":

  • "Родословная четырех дворянских ветвей";

  • "Истории для юношества";

  • Хрестоматия сюжетов для mabinog'а, ученика барда, (правда, такое слово в валлийском языке не найдено);

  • "История о юности [такого-то]". Но единственный персонаж, объединяющий все четыре ветви, не везде играет заметную роль в повествовании;

  • "Рассказы о боге Мабоне и его знакомых".



Однако же только четыре первых повести заканчиваются одинаковым колофоном, и являются "оригинальными валлийскими легендами". Остальные тексты - рыцарские романы (возможно что даже переведенные на средневаллийский с иных языков) и "художественные повести". Вот полное содержание цикла.

1. «Четыре ветви», собственно «Мабиноги[он]» (валл. Pedair Cainc y Mabinogi):

  • «Пуйлл, властитель Диведа» (валл. Pwyll Pendefig Dyfed);

  • «Бранвен, дочь Ллира» (валл. Branwen ferch Llyr);

  • «Манавидан, сын Ллира» (валл. Manwyddan fab Llyr);

  • «Мат, сын Матонви» (валл. Math fab Mathonwy).

2. Три рыцарских романа (валл. Y Tair Rhamant), близких по сюжету к некоторым из книг Кретьена де Труа. Не вполне ясно, являются они переложениями творений Кретьена, или и те, и другие восходят к близким прототипам:

  • «Передир, сын Эврауга» (валл. Peredur fab Efrawg);

  • «Овейн, или госпожа источника» (валл. Owain, neu Iarlles y Ffynnon);

  • «Герейнт и Энид» (валл. Gereint ac Enid), или «Герейнт, сын Эрбина» (валл. Gereint fab Erbin).

3. Отдельные повести:

  • «Ллид и Ллевелис» (валл. Lludd a Llefelys);

  • «Сон Максена» (валл. Breuddwyd Macsen);

  • «Килхух и Олвен» (валл. Culhwch ac Olwen);

  • «Сон Ронабуи» (валл. Breuddwyd Rhonabwy) (отсутствует в Белой Книге).




Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting