--- перевел записки португальца... с французского. Да так лихо, что сократил в пять раз, "типа выкинув длинные и рыхлые места" (кто ж их сейчас подтвердит за длинноту и рыхлость?). И вот эту "квинтэссенцию" теперича перевели на русский - так что остается токмо гадать, что на самом деле от настоящего брата Лобо осталось. Но вот что есть - то и кушайте...
А оригинал есть где-то? Настоящего брата Лобо? Как-никак, век Гугль транслейта... :)
no subject
А оригинал есть где-то? Настоящего брата Лобо? Как-никак, век Гугль транслейта... :)