http://shepet.livejournal.com/ ([identity profile] shepet.livejournal.com) wrote in [personal profile] qebedo 2018-04-28 12:59 pm (UTC)

В переводе сильно теряют любые стихи. Тут вопрос не "подходят - не подходят" для той или иной мовы, а исключительно таланта переводчика. Чем даровитей поэт, которого переводят, тем больше требуется от переводчика, который и сам должен быть поэтом не меньше, плюс при этом обладать талантом чувствовать чужие стихи, которое от сочинителя оригинальных шидевров не требуется :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting